Qualitative analysis software for video and audio data  
Developed at the University of Wisconsin-Madison Center for Education Research  

Development ::
  Overview
  Development Log
  Future Development  
  Open Source Info
  Internationalization
  Source Code

How to Translate Transana into Another Language Read this to learn about which languages are needed, and the steps involved in translation.

 
Transana Internationalization

Transana Translations

Transana currently provides prompts in nine languages other than English; you can choose any of these alternate languages during Transana installation. No separate version is needed.

Transana's international prompts were translated by volunteers, who graciously contributed their time free of charge. We thank them. The following chart shows the list of non-English language versions of Transana that are currently available during Transana installation. Other translations are always welcome.

Language

Translator
Chinese Richard Fu, Lab of Cognition and Technology, South China Normal University, based on earlier work by Zhong Hongquan and Bei Zhang.
Danish Chris Kjeldsen, Århus Universitet
Dutch Last updated for version 2.30.
Fleur van der Houwen, University of Southern California, Los Angeles
French Dr. Margot Kaszap, Universite Laval, Quebec, Canada
German Tobias Reu, New York University
Italian Last updated for version 2.30.
Peri Weingrad, University of Michican, and Terenziano Speranze, Roma, Italy
Norwegian (Bokmål and Ny-norsk) Dr. Dan Yngve Jacobsen, Department of Psychology, Norwegian University of Science and Technology, Trondheim.
Russian
(Win only)

Last updated for version 2.20.
Viktor Ignatjev, "Amadeus" Centre of Marketing Technologies, Russia, Krasnodar

Spanish Paco Molinero, Barcelona, Spain ,
Nate Case, University of Wisconsin-Madison
Swedish

Johan Gille, Stockholm University,
Charlotte Magnusson, Linkoping University,
and Anders Eklöf, Högskolan Kristianstad.


Transana Data Support

Transana supports data in many more languages than it offers translations in. However, support for specific languages is somewhat more complex than we might wish.

Prior to version 2.1, support for languages was quite limited. Most Romance languages seemed to work well enough, though media filenames with non-English characters caused problems in the Transana 2.0x line.

Starting with version 2.1, Transana supports Unicode character sets, which means in theory that it should support almost all existing character sets. In theory, there's no difference between theory and practice, but in practice, there often is.

As of version 2.40, support in the programming tools I use has improved tremendously. The primary remaining issue is that Transana does not currently support right-to-left languages. If you need to use Transana with a right-to-left language, and can get your hands on either some grant money or a programmer for the project, please contact me. Most of the work required shouldn't be too difficult, although getting the transcription component to work right-to-left will probably take some work.